【山鬼原文及翻译】《山鬼》是战国时期楚国诗人屈原创作的一篇抒情诗,收录于《楚辞·九歌》中。全诗以神话传说中的山中精灵“山鬼”为主角,描绘了她孤寂、哀怨、美丽而神秘的形象,寄托了诗人对自然、人生与命运的深刻思考。
一、
《山鬼》通过细腻的描写和丰富的意象,展现了山鬼在山林间的独处生活。她穿着用香草装饰的衣裳,披着云雾般的披风,孤独地等待着心上人,却始终未能等到。诗中充满了哀婉的情感和对美好事物易逝的感慨,同时也反映了屈原对理想与现实之间矛盾的深刻体验。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。 | 如果有一个人啊,在山的深处,披着薜荔,腰系女萝。 |
| 既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。 | 她含情脉脉又面带微笑,你爱我啊,因为我容貌美好。 |
| 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。 | 驾着赤豹,跟随花斑狸,用辛夷木造车,挂着桂花旗帜。 |
| 被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。 | 披着石兰,系着杜衡,采摘芬芳的花草,送给思念的人。 |
| 余处幽篁兮终不见天,荫青松兮下幽泉。 | 我住在幽深的竹林里,终日不见天光,靠着青松,坐在幽静的泉水边。 |
| 悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。 | 最悲伤的是生死离别,最快乐的是新结知己。 |
| 与子同袍兮,与子同泽兮,与子同裳兮。 | 和你共穿一件战袍,共浴一身汗水,共穿一件衣裳。 |
| 与子同车兮,与子同舆兮,与子同穴兮。 | 和你同坐一辆车,同乘一顶车,与你同眠一穴。 |
三、诗歌特色简析
- 语言优美:诗中多用自然景物和香草植物,营造出一种清新脱俗的意境。
- 情感真挚:表达了山鬼对爱情的执着与失望,情感真挚动人。
- 象征丰富:如“薜荔”“女萝”“石兰”等,皆为楚地常见植物,具有象征意义。
- 结构严谨:全诗层次分明,情感递进,具有较强的叙事性与抒情性。
四、结语
《山鬼》不仅是一首描写神灵的诗篇,更是一首充满哲理与情感的作品。它让我们看到屈原笔下的山鬼,既是自然的化身,也是人类情感的投射。通过对山鬼形象的塑造,诗人表达了对理想、爱情与人生的深切思考。


