首页 >> Cell杂志 > 严选问答 >

crystalline翻译成中文

2025-09-12 20:59:25

问题描述:

crystalline翻译成中文,快急疯了,求给个思路吧!

最佳答案

推荐答案

2025-09-12 20:59:25

crystalline翻译成中文】“crystalline”的中文翻译是“结晶的”或“晶体的”,也可根据语境译为“清澈的”、“透明的”或“清晰的”。

2. 直接用原标题“crystalline”翻译成中文,生成一篇原创的优质内容(+表格)

一、

“Crystalline”是一个多义词,其含义在不同语境中有所差异。在化学和材料科学领域,“crystalline”通常指“晶体结构的”,即物质内部原子、分子或离子按照一定的规则排列形成的固体结构。而在日常语言中,它常用来形容“清晰的”、“透明的”或“纯净的”状态。

例如,在描述光线时,“crystalline clarity”可以翻译为“晶莹剔透的清晰度”;在描述思想或表达时,“crystalline thoughts”则可能被理解为“清晰明了的想法”。因此,“crystalline”不仅具有科学意义,也广泛用于文学和日常表达中。

为了更直观地展示其含义和用法,以下是一份关于“crystalline”的中英文对照与释义表格。

二、表格:Crystalline 中英文对照与释义

英文单词 中文翻译 含义解释 常见用法示例
crystalline 结晶的 / 晶体的 指物质具有晶体结构,原子或分子按规则排列 The mineral has a crystalline structure.(这种矿物具有晶体结构。)
crystalline 清澈的 / 透明的 形容光线、声音或思想等非常清晰、明亮、无杂质 The lake had a crystalline blue surface.(湖面呈现出清澈的蓝色。)
crystalline 纯净的 / 明确的 描述思想、语言或情感的清晰、明确、无混淆 His crystalline speech made the complex topic easy to understand.(他清晰的演讲让复杂的主题变得容易理解。)

三、注意事项

- “Crystalline”在不同语境下有不同的翻译,需结合上下文判断。

- 在科技文献中,应优先使用“晶体的”或“结晶的”;在文学或日常表达中,可选用“清澈的”或“清晰的”。

- 避免机械翻译,应根据实际语境灵活处理。

如需进一步探讨“crystalline”在特定领域的应用,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章